「矢作とアイクの英会話」が新しいYouTube動画「褒める時の「He is hot.」と「He is cool.」ってどう違うの?」を投稿しました!
矢作兼(おぎやはぎ)・アイクぬわらの運営するYouTubeチャンネル「矢作とアイクの英会話」が新しい動画「褒める時の「He is hot.」と「He is cool.」ってどう違うの?」を投稿しました!
「矢作とアイクの英会話」はチャンネル登録者数 391,000人の人気YouTubeチャンネル。
芸能人YouTubeチャンネル登録者数ランキング第132位です。
褒める時の「He is hot.」と「He is cool.」ってどう違うの?
矢作とアイクの英会話 矢作兼(おぎやはぎ)・アイクぬわら
動画へのコメント
- 動物的な魅力に対してはhotで人間的・情緒的な魅力はcoolなんかな。
- im boredとかits boringとかも使いそうfed upはまさにおなかいっぱいですな
- 私が書いた質問を取り上げて頂いてありがとうございます。そういう違いだったのですね。よくわかりました。
- あなたかっこいいねって時はcoolで、こっちが熱狂するような時がhotなのかな
- 昨日PayPayドームでのアイクさんの始球式観ました!ナイスピッチングでした!
- エロ動画調べてるとhotはたくさん出てくる
- ずっとfed upばっかり使ってた。sick and tiredも取り入れてみますー
- ネイティブジャパニーズの説明で、氷室京介さんの"NO MORE FICTION"と言う曲を思い出しました
- Hotは、じゅっと熱い仕草をしたりしますよね
- その人の言う通りにしました。ちゃんとコメント欄を確認してすぐに採用するの最高か?!w最近、サイコパスな矢作さん観てないから寂しくはある
- 映画で「not again」というのも見たことありますが、これも「うんざり」っぽかったです
- 最後の、日本語をアイクさんに教えて英語に変えてくれる流れ凄くいいです!ためになりました。
- 台風typhoonを聞くと大君tycoonを思い出す。「うんざりだ」と「もう沢山だ」は微妙に違う?
- hotは日本語の熱いで何となく似たようなイメージが伝わるけれど、coolは日本語の冷たいだと良く分からない。
- カタカナ英語をうっかりとイメージで使ってしまう事があるので、説明が聞けて勉強になります。
- hotは色っぽい、coolはかっこいい、という印象を受けました。 日本語をまた英語にするの、とても勉強になるので嬉しいですありがとうございます!今回のfed up は知っていたのですが sick and tired は思いつきませんでした~!
- 変な人に対してのcoolは、「冷静か?」って意味なんじゃないかなー?cool headとも言うし。
- 病んできた。。。もぅ疲れた・・は確かにうんざりだって・・そういうこと??なるほどな~
- 日本語はネガティブ単語のバリエーションが豊富なのかな
- hotは触ったらやけどする、みたいなアダルト的な使い方なのかな
毎日更新しています!
日付別に投稿された有名タレント・芸能人公式YouTubeチャンネルのオススメ新着動画の一覧はYouTube動画情報の記事をチェックしてください。
出典:矢作とアイクの英会話