「矢作とアイクの英会話」が新しいYouTube動画「日本人がよく使う「もしあれだったら〜」を英語にすると?」を投稿しました!
矢作兼(おぎやはぎ)・アイクぬわらの運営するYouTubeチャンネル「矢作とアイクの英会話」が新しい動画「日本人がよく使う「もしあれだったら〜」を英語にすると?」を投稿しました!
「矢作とアイクの英会話」はチャンネル登録者数 394,000人の人気YouTubeチャンネル。
芸能人YouTubeチャンネル登録者数ランキング第132位です。
日本人がよく使う「もしあれだったら〜」を英語にすると?
矢作とアイクの英会話 矢作兼(おぎやはぎ)・アイクぬわら
動画へのコメント
- オブラートというか遠回しに言ってるのかな
- 「くよくよする(落ち込む)」= ”feel down/get down” といった処でしょうか?
- 細かいことでっていう文脈はちょっと違和感です笑
- 落ち込んでる様子のことを「くよくよ」って言うんじゃね?
- くよくよは引きずってるニュアンスを感じます
- アイクのめがねに映ったスマホの画面が目に見えてちょっと笑ったw
- 「もしあれだったら〇〇してくれない?」って頼み事するような場合もあると考えるとif you don't mind が一番近いのかなという気がしましたたぶん正確に言うなら「何も支障がなければ」「あなたが嫌でなければ」という意味なんだと思いますね昔、ボブディランの「Don't think twice」という歌詞が「くよくよするな」と訳されてましたね
- アイクさん矢作さんこんにちは✨質問なのですが、CopyとDuplicateって何か違いがあるんでしょうか?
- くよくよは、挫けそうな曲がりそうな雰囲気がありますので、私的には折れ曲がる的な感じのくねくねとかからから来てる感じがします。
- もしあれだったらオープニング4秒にして欲しい。
- 例え日本人でも、「あれ」の使いすぎは単に物忘れが酷くなっている可能性がWWW
- もし良かったらって言うとちょっと恩着せがましい気がして、アレだったらって言っちゃうかな。
- 英語には擬音がないから、比喩が上手い。
- もしあれだったらは、もし良かったらって意味より、もしあなたが困っていたらって意味だと思ってた。相手が困ってる時に自分からは頼みにくいだろうから提案するっていうニュアンスかと思ってた。
- 「このリンゴをほら、アレ(ミキサー)するから」みたいなやつも知りたい
- よろしければ(よければ)は相手に許可を求めている感や言われた側にやってもらった感を感じさせてしまうので、店員が客相手に許可を求めるとかなら問題ないのだけど、もしアレだったらついでに買ってくるけど?という時などに、してもらった感を相手に抱かせたくないし、許可や是非を求めるということは決断した側に責任も伴うので、アレと濁すことで責任の所在をうやむやにし、どっちでもいい感を出すことで圧を減らして相手にハイorイイエを気楽に言ってもらおうという日本人的なアレですかね。
- 私は「もしあれだったら~」みたいな使い方はほとんどしないので地域性か年代的な理由がありそうですね。
- 最後の英語をしゃべるアイク、めちゃめちゃカッコイイ‼️❤️✨
- 擬音語というより擬態語かな
- 面白かったのでアレしときますね
毎日更新しています!
日付別に投稿された有名タレント・芸能人公式YouTubeチャンネルのオススメ新着動画の一覧はYouTube動画情報の記事をチェックしてください。
出典:矢作とアイクの英会話