「矢作とアイクの英会話」が新しいYouTube動画「ピアスは和製英語 #矢作とアイクの英会話 #矢作兼 #アイクぬわら」を投稿しました!
矢作兼(おぎやはぎ)・アイクぬわらの運営するYouTubeチャンネル「矢作とアイクの英会話」が新しい動画「ピアスは和製英語 #矢作とアイクの英会話 #矢作兼 #アイクぬわら」を投稿しました!
「矢作とアイクの英会話」はチャンネル登録者数 434,000人の人気YouTubeチャンネル。
芸能人YouTubeチャンネル登録者数ランキング第133位です。
ピアスは和製英語 #矢作とアイクの英会話 #矢作兼 #アイクぬわら
矢作とアイクの英会話 矢作兼(おぎやはぎ)・アイクぬわら
動画へのコメント
- I want to pierce.って言ったらアウトだね
- 日本でイヤリングって言うと穴開けてない人用のイヤーアクセになるんよねwその区別はアメリカではないのかな?
- ギブミーユアーピアス!カモンピアス!
- イヤリングは健全な耳たぶ挟むヤツでしかないよな!
- へぇ!知らなかった!❤
- ピアすってことか
- だからピアス開けたいけど痛そうって話をしたとき不思議そうな顔をされて、そのまま話が終わったのか
- 刺す→stabつらぬく→pierce ってニュアンスで認識してるな
- イヤーアクセサリーとかイヤージュエリーじゃ伝わんないかな?
- イヤリングはなんと言うのでしょう?
- ドレスもワンピースもdressだし、エスカレーターとリフトも区別しないみたいだし、英語って分解能低いな。日本の文化を一切理解しようとせずに褐色も日焼けもピッコロ肌も纏めて黒人とみなされたり、男の娘も女装もニューハーフもTS全部まとめてTrans sexualとしかとらえてなくてまじ勘弁。
- 学校の先生にピアスつけてんのかって怒られてる奴いたけどあの時意味知ってたら笑ってたわ
- アイク日本語うめぇな。
- これーー!ピアス欲しいって言ったらアメリカで伝わらなかったし、接客を諦められた。こっちは英語だと思ってるから、伝らなくて和製英語は本当にびっくりする。
- 日本では穴開けないのをイヤリングと呼んでる印象あるけど、英語では区別してないのかな
- アメリカでピアス欲しいって言ったら刺されちゃうね
毎日更新しています!
日付別に投稿された有名タレント・芸能人公式YouTubeチャンネルのオススメ新着動画の一覧はYouTube動画情報の記事をチェックしてください。
出典:矢作とアイクの英会話